Image of P.Euphr. 5 - Pétition au centurion de Sphoracène (Moyen-Euphrate)
P.Euphr. 5 - Pétition au centurion de Sphoracène (Moyen-Euphrate)
Valerie Schram
Normal
P.Euphr. 5 - Pétition au centurion de Sphoracène (Moyen-Euphrate)
Greek; Latin
From 200 To 299
Sept. 14, 2017, 2:11 p.m.
April 17, 2018, 1:17 p.m.

Pétition au centurion de Sphoracène pour qu'il certifie une déposition dans une affaire de meurtre et d'usurpation de biens ; Appadana, 27 mai 243.

Description paléographique de l'édition ("Documents d'archives romains inédits du Moyen Euphrate", éd. D Feissel et J. Gascou, Journal des Savants, janv.-juin 1995, p. 107) :
L'écriture de la pétition proprement dite (l. 1-14), parallèle aux fibres, est une cursive penchée, au trait fin, régulière et claire. Le scribe, de toute évidence un bon professionnel, a subi l'influence de la cursive latine. Cela se marque en particulier par les vigoureux prolongements de certaines lettres en direction d'un deuxième axe inférieur comme dans la souscription du centurion (l. 15-16) : le ι, en cas de ligature ou de diérèse latérale, le ξ, le ρ et le φ. D'autre part, la maigreur ou l'élancement de certains signes (ο, ω, θ) traduisent une certaine familiarité avec le style de l'administration romaine. La souscription latine du centurion (l. 15-16) est d'une belle cursive bureaucratique, dont le style se retrouve dans les documents de Doura ; la langue est conforme à l'usage de l'époque.
Transcrivez le texte sans accent ni majuscule.
(Photo d'Adam Bülow-Jacobsen)

Total available:
Total unanswered:
Total answered:
Total wrong:
Total correct:
ιουλ(ιῳ) μαρεινω ΧΡ|xρ τω επι της ευταξιας σφω-
ρακηνης παρα βαθσαββαθα αρσινοης
κω(μης) μαγδαλης της σφωρακηνης
επι κυριε [σο]υ γενομενου εν [Α]ππαδανα παρε̣σ̣-
τησα σοι αυρηλ(ιον) αβιλααν στρατ(ιωτην) λεγ(εωνος) ιϛ φλαουιας
φιρμης και βαρσημεαν ουετρανον ανδρας
αξιοχρεους οιτινες επι σου εμαρτυρησαν
νισραιαβον αδελφον μου γενομενον υπ’εμου|υπεμου
ηλευθερωσθαι ανερεθεντα υπο τινων κα-
κουργων ου τα υπαρχοντα τα εμοι
ανηκοντα ιαβαθνανεα διακατεχει και
ετοιμη ειμι κατηγορειν αυτης περι του αυτου
φονου εκ τουτου ουν αξιω υποσημιω(σασθαι)
σε μου τουτω τω πιττακιω μαρτυριας χαριν
acceptaui|acceptavi apadana VI|vi kal(endas) iuniass
ariano et Papo cons(ulibus)
Step 1: Draw new part

Draw a rectangle directly on the document image to show the part of the image to transcribe (e.g. draw a rectangle around a character or word).

To begin drawing click in the top left corner of the part and drag your cursor to the bottom right corner of the part. If you make a mistake simply start drawing the rectangle again (the old rectangle will be automatically deleted).

Step 2: Position new part
Step 3: Describe new part

The following are optional. They appear outside of the correct solution and are used to help the user complete the exercise.

Note: This action cannot be reversed. This part will be permanently deleted.

Line 1
1
ιουλ
(ιῳ)
(ιῳ)
2
μαρεινω
3
ΧΡ|xρ
4
τω
5
επι
6
της
7
ευταξιας
8
σφω
-
-
Line 2
1
ρακηνης
2
παρα
3
βαθσαββαθα
4
αρσινοης
Line 3
1
κω
(μης)
(μης)
2
μαγδαλης
3
της
4
σφωρακηνης
Line 4
1
επι
2
κυριε
[σο]
[σο]
3
υ
4
γενομενου
5
εν
[Α]
[Α]
6
ππαδανα
7
παρ
ε̣σ̣-
ε̣σ̣-
Line 5
1
τησα
2
σοι
3
αυρηλ
(ιον)
(ιον)
4
αβιλααν
5
στρατ
(ιωτην)
(ιωτην)
6
λεγ
(εωνος)
(εωνος)
7
ιϛ
8
φλαουιας
Line 6
1
φιρμης
2
και
3
βαρσημεαν
4
ουετρανον
5
ανδρας
Line 7
1
αξιοχρεους
2
οιτινες
3
επι
4
σου
5
εμαρτυρησαν
Line 8
1
νισραιαβον
2
αδελφον
3
μου
4
γενομενον
5
υπ’εμου|υπεμου
Line 9
1
ηλευθερωσθαι
2
ανερεθεντα
3
υπο
4
τινων
5
κα
-
-
Line 10
κουρ
κουρ
1
γων
2
ου
3
τα
4
υπαρχοντα
5
τα
6
εμοι
Line 11
1
ανηκοντα
2
ιαβαθνανεα
3
διακατεχει
4
και
Line 12
1
ετοιμη
2
ειμι
3
κατηγορειν
4
αυτης
5
περι
6
του
7
αυτου
Line 13
1
φονου
2
εκ
τ
τ
3
ουτου
4
ουν
5
αξιω
6
υποσημιω
(σασθαι)
(σασθαι)
Line 14
1
σε
2
μου
3
τουτω
4
τω
5
πιττακιω
6
μαρτυριας
7
χαριν
Line 15
1
acceptaui|acceptavi
2
apadana
3
VI|vi
4
kal
(endas)
(endas)
5
iuniass
Line 16
1
ariano
2
et
P
P
3
apo
4
cons
(ulibus)
(ulibus)