Lettre de Marduk b. Musa d'Alexandrie à Nahray b. Nissim, Fustat. Écrite par Avraham b. Faraḥ. Datée du 5 Eloul, début ou mi-août. Elle relate le départ de navires d'al-Mahdiyya en direction de l'est, probablement parmi les derniers départs vers l'Orient, la saison de navigation s'étant achevée à la mi-septembre. La lettre précise que les navires partis d'al-Mahdiyya avant le qārib d'al-Mufaḍḍal al-Ḥayfī n'étaient pas encore arrivés à Alexandrie, soit parce qu'il s'agissait de navires différents naviguant à des vitesses différentes, soit parce qu'ils avaient emprunté une route différente et rencontré des conditions météorologiques et des vents différents. La lettre mentionne trois membres de la famille al-Tāhartī qui voyageaient également dans un qārib, celui d'Ibn al-Manajjā, parti avant celui d'al-Mufaḍḍal al-Hayfī mais qui n'était pas encore arrivé. Quatre membres de la famille al-Tāhartī effectuaient le voyage d'al-Mahdiyya à Alexandrie au cours d'un même été, à bord de navires faisant partie du même convoi, ce qui laisse supposer d'importantes entreprises communes et coordonnées. La lettre est écrite de la main caractéristique d'Ibrāhīm b. Faraḥ al-Iskandarānī, wakīl al-tujjār, qui non seulement envoyait des lettres à Nahray en son nom propre, mais servait également de scribe pour divers autres marchands ayant des relations commerciales avec Nahray. Sur de nombreuses lettres, on trouve des indications selon lesquelles Ibrāhīm b. Faraḥ, en tant que représentant des marchands, gérait une sorte d'agence postale reliant Alexandrie à Fustat et à d'autres localités égyptiennes.
Click on an input below and transcribe the matching part of the image.
If you get stuck you can use the buttons above to view the correct answers.
For more tips and assistance please visit the Help section.
כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסלאמתך
מן אלמסתקר לה' כלון מן אלול ואלחאל סלאמה ונעמה ואלחמד ללה רב אלעאלמין
ולמא כאן פי יומנא האד'ה וצל קארב אלמפצ'ל אלחיפי מן אלמהדיה ווצל
פיה אבו יחיי בן אלסכ'א אל[מ]הדוי(? ודכר אן אקלע קבלה ה' מראכב אללה יאתי
בהא [סאלמה] אן שא אללה ותרך בקיה אלמראכב עלי אלאקלאע אללה יכתב
סלאמה אלגמיע ולם אגד לך מעה כתאב לאן אקלע כיטי קבלה ד'כר
אן צאחבך פי כל נעמה נעמה אבו אסחק ברהון וואלדה וברהון בן אסמעיל
פי קארב בן אלמנגִי רכבו ומא ענדי כתבך אלי מעהם ווצל כתאב אלי
מא יצל אליך אן שא אללה ומא ענדי מא אכתב לך בה ומא יתגדד יתגדד יתגדד יתגדד יתגדד מן
אלאכבאר כתבת בה וכיר יכון אן שא אללה קראת עליך אתם סלם
מחבך ברוך אכצך באתם סלם סלם וכתבת כתאב אלי סיידי אבי אל
פרג נסים נסכה כתאב וצל אליה פאריד אלחפץ' בה ואנפאד'ה
אליה ותד'כרה פי כתבך אן שא אללה לאעלם וצולה אליה ואלאכבאר
Draw a rectangle directly on the document image to show the part of the image to transcribe (e.g. draw a rectangle around a character or word).
To begin drawing click in the top left corner of the part and drag your cursor to the bottom right corner of the part. If you make a mistake simply start drawing the rectangle again (the old rectangle will be automatically deleted).